Laura de la Torre

Sobre mí
¿Cómo he llegado hasta aquí? Me crie en Barcelona en una familia de habla franco-catalana, aunque he vivido en otros tres países a lo largo de mi vida. Hice todos mis estudios en el sistema educativo francés y viví y trabajé en Francia y Canadá durante mi etapa universitaria. De adolescente, me mudé un tiempo a los Estados Unidos con mi padre y, más adelante, decidí utilizar el inglés para comunicarme con mis hijos. El italiano empecé a estudiarlo por placer antes de conocer a mi marido, que es de Padua. Hace un par de años, decidí añadir el coreano a mi repertorio de idiomas, aunque todavía es un proyecto en curso. 화이팅! Así pues, los idiomas son una parte inseparable de mi vida, por lo que el mundo de la traducción me viene como anillo al dedo.
Saber más
Traducción audiovisual
Creación y pautado de subtítulos, traducción y revisión de subtítulos, traducción para doblaje, ajuste.

Traducción médica y farmacéutica
Traducción especializada en el ámbito de la ginecología y la obstetricia, traducción farmacéutica y de protocolos de ensayos clínicos.

Corrección ortotipográfica y de estilo
Corrección ortotipográfica y de estilo del español y el catalán.

Traducción general
Traducción de otros ámbitos, principalmente en relación con el turismo y la cultura.
Qué dicen sobre mí

Eduard Royo Cosano ECLanguages
“Fa més de tres anys que la Laura de la Torre i ECL col·laboren en diferents projectes de traducció i correcció. Des del primer dia la Laura ha demostrat una gran professionalitat en la preparació i l’execució dels projectes, amb un alt grau d’acceptació per part dels clients d’ECL, adaptant-se a les seves necessitats i requisits. La seva implicació és exemplar. El tracte personal és excel·lent i des de ECL esperem poder continuar comptant amb la seva col·laboració tant a mitjà com a llarg termini.”

Quico Rovira-Beleta
Traductor audiovisual
“Laura estuvo cerca de un año colaborando conmigo en un gran número de proyectos, rindiendo en todos ellos a un altísimo nivel. Es una excelente traductora y adaptadora, muy seria y eficiente en su trabajo. Altamente recomendable.”

Tumi Bereng
Tiimo app
“Being in the tech industry, we are always on the hunt for translators who can provide localized versions of our app in our different markets. We got in contact with Laura, who not only translated our app into Spanish flawlessly but also assisted us in language quality assurance for our Spanish market. Thanks to Laura, our Spanish-speaking users now have an app that is user-friendly and can be understood in their local language.”

Hanae Souassi
Dexeus Mujer
¿Quieres trabajar conmigo?
ContáctameEmpresas con las que he trabajado







